About translation

Page table of contents

Overview

The user can edit the translated text of FS2. Users can improve the quality of translated texts and adapt their games to new languages.

You can freely distribute the translated text, but please refrain from selling it for a fee. If you would like to provide the translated text, please contact us from the contact information. After the developer checks it with a script, it will be incorporated into the game and reflected in the next update. I can only offer a reward that I will state your name on the credit. Please note.

To start the translation, execute "/exporttranslations" in the in-game chat window. The translated text will be exported to the "translate_edit_[version]" folder in the save data folder.

You can edit the translated text by editing those files.

At the start of the game, the translation text in the "translate_edit_[version]" folder in the save data folder is automatically loaded.

languages.txt

"languages.txt" is language data. Enter in tsv format, but the extension is txt. The data stored in each row is as follows.

  1. ISO 639-1 code. Pass it to a reading engine called RT-Voice Pro. (Example: en)
  2. Language ID. This ID is assigned to distinguish it from other languages. Enter the name of the language in alphabets. (Example: English)
  3. Display name. The name that will appear in the language dropdown. Enter the name of the language in that language. (Example: English)
  4. Numerical SystemLanguage of Unity (see table below). It is used for automatic language selection at the first startup. If it does not exist in SystemLanguage, specify- (hyphen). When specifying multiple candidates, separate them with, (comma). (Example: 10)
  5. Language direction. For languages ??written from left to right, specify LeftToRIght. For right-to-left languages, specify RightToLeft. Please note that FS2 does not currently properly support bidirectional text. (Example: LeftToRight)
SystemLanguage
Language namevalue
Afrikaans0
Arabic1
Basque2
Belarusian3
Bulgarian4
Catalan5
Chinese6
Czech7
Danish8
Dutch9
English10
Estonian11
Faroese12
Finnish13
French14
German15
Greek16
Hebrew17
Hungarian18
Icelandic19
Indonesian20
Italian21
Japanese22
Korean23
Latvian24
Lithuanian25
Norwegian26
Polish27
Portuguese28
Romanian29
Russian30
SerboCroatian31
Slovak32
Slovenian33
Spanish34
Swedish35
Thai36
Turkish37
Ukrainian38
Vietnamese39
ChineseSimplified40
ChineseTraditional41

Other files

For files other than languages.txt, write the ISO 639-1 code on the first line, the translated text on the subsequent lines, and [EOF] on the last line.

Do not shift the lines as the text will not load correctly. You may want to edit it using spreadsheet software.

Text starting with ■ is a comment. It is written to organize the translated text. Not used in-game.

- is a blank element. In the early days of development, there were many data deletions and insertions, so it is a remnant of creating data at intervals.

A prefix x, such as "xDead", in StatesName represents unused data. Not used in-game.

The text enclosed in [] is the replacement string. Enter it as is, without translating it, as the program will replace it with another string at run time.

Translation check

You can check translations by executing "/checktranslations" in the chat window. You can check whether the translated text is not blank or contains a replacement string.


Return to the top of the manual