英語で「梨」は、"a pear"、「梨の木」は、”a pear tree”です。
「梨園」は、”a pear orchard”ともう一つ”the kabuki world”があります。
後者は、「唐の玄宗が、梨(ナシ)の木の有る庭園で音楽を教えたという故事から『劇壇』の意の漢語的表現。狭義では、歌舞伎(カブキ)俳優の社会を指す」(「新明解国語辞典」三省堂から引用)ということで、これは「りえん」と呼びます。
私たちの会名の「梨園」は、もちろん”a pear
orchard”の方です。そして国語辞典には載っていませんが、親しみを込めて「なしえん」と呼んでいます。英語表記も、"Kunitachi
Nashien Volunteer" と書くことにしました。