「青空文庫」 「Free ebooks - Project Gutenberg」 「国立国会図書館デジタルコレクション」 「プロジェクト杉田玄白」(リンク切れ多数) 山形浩生 「SOGO_e-text_library」 sogo ・クリトン重訳、シェイクスピア物語、など。 「翻訳の部屋」 結城浩 ・O.ヘンリ、ワイルド、など。 「The Baker Street Bakery」 大久保ゆう ・ナースリーアリス、ミュージカル版アリス、カフカ、など。 「ミックのページ」 ミック ・ウィトゲンシュタイン、ラッセル、など。 「trounoir.ohitashi.com」 稲富裕介(゚Д゚) ・ロレンス、など。 「ghostbuster's book web.」 陰陽師 ・オーウェル『象を撃つ』、サキ、ヘミングウェイ、など。 「書肆・翻訳 七里のブーツ」 東照 ・ファンタスマゴリア、シルヴィーとブルーノ完結編、エミリー・ディキンソン詩集、など。 「11005m」 islecape ・サキ、O.ヘンリ、など。 「実験記録 No.02」 H.Tsubota ・一九八四年、動物農場、など。 「翻訳 :: Egoistic Romanticist」 枯葉(アクセス不可) ・V.ウルフの短篇、Katokt訳クリスマスキャロル、グレイトギャツビー、など。 「地下室の本棚」 coderati(アクセス不可) ・ダブリナーズ、クリスマスキャロル、地下室の手記、など。 「ソザイング」 ・web素材集。 「現代朗読協会」 ・拙訳の一部を、イベントでの朗読に利用して頂きました(動画)。 「写真素材ぱくたそ」 ・拙訳『老人と海』のキンドル版が佐和出版さんから出た時、表紙デザインを私自身が行ったのですが、その際にナツミーヌさんの素晴らしい写真を使わせて頂きました。 「英語の「老人と海」 日本語訳 対訳付き」 ・どなたかが、拙訳を対訳形式にしてくれました。簡単に作れそうに見えますが、ちゃんと一文ごとに区切って対応づけてあるので結構大変だったのではないでしょうか。ありがとうございます。 「VOA Everyday The Old Man and the Sea 01 老人と海」 ・どなたかが、拙訳を利用して対訳+英語音声という形式にしてくれました。 |