戻る  
  [カザド・デュムの歌] (抜粋)
 

  この世は美しく、山々は若かった。
  そのかみつ世のナルゴスロンドに、
  強き王たちの滅びるまでは、
  ゴンドリンが西の海をこえて去るまでは、
  デュリンのころこの世は美しかった。

  王は、彫り飾った玉座に在(いま)した。
  石の広間広間には数多い柱が立ち、
  黄金の天井に銀の床、
  扉には魔力あるルーン文字が書かれた。  
  日の光、また星明り、月明かりがさし、
  水晶を切りなしたランプをともして、
  雲にくもらず、夜の闇にかげらず、
  美しく明るく、たえず輝いていた。

  槌は鉄床をうち、
  のみは刻み、文字を彫った。
  刃は鍛えられ、柄は巻かれた。
  鉱夫は彫掘り、石工は建てた。
  緑柱石(ベリル)に真珠、淡いオパールは綴られ、
  金属は魚燐に似た鎖かたびらに編まれた。
  円楯に胴甲、戦斧に剣、
  かがやく槍もあまた貯えられた。

  そのかみデュリンの民は倦むを知らず、
  山の下には楽の音がめざめた。
  竪琴ひきはひき、歌うたいは歌った。
  出入りの門には喇叭(ラッパ)が鳴った。

  この世は黒ずみ、山々は老いた。
  炉の火はつめたい灰に化した。
  竪琴は鳴らず、槌音は止んだ。
  デュリンの広間には、暗黒が住まう。
  カザド・デュムなるこのモリアの、 
  王の墓には影が横たう。

    (指輪物語 2、旅の仲間(下) p194-196、J.R.R.トールキン著、瀬田貞二訳、
      評論社、昭和47年版)
  
 

*カザド・デュム : ”モリア”とも呼ばれる、古のドワーフが作り上げた山の下の大洞窟であり、宮殿。大山脈(霧降り山脈)を横に貫いて作られた。非常に価値のある鉱石(ミスリル銀)の鉱脈でもあり、ドワーフに富をもたらした。
指輪物語で、ガンダルフが霧降り山脈を越えるために用いた。この頃には、完全な廃墟となっていた。
 デュリン    : ドワーフの祖先、父祖(始祖)。
 ナルゴスロンド、
   ゴンドリン  :
共に上古の地名。中つ国に築かれた、上のエルフ(西方から来たエルフ)の都。第一期、モルゴス(冥王)との戦乱で滅亡。
(指輪物語は第三期の物語です。)

   *ギムリの言葉をもっと聞きたい方は、こちらをどうぞ。
 


  戻る