ABC, Inc.
Home Profile Native Speaker Bilingualism Anecdotes FAQ Inquiries
 
Anecdotes
第12話:そもそも私が日本に来た理由
 

私が日本に来た理由は幾つかあります。
まず、私が日本に来たのは1991年の終わりですが、当時ニュージーランドは天国から地獄に突き落とされたような状況にあり、失業率が前代未聞の12.5%前後にまで上昇していました。日本やアメリカなどでは、失業率が5〜6%になっただけで大騒ぎになりますが、12.5%とは、専業主婦や高齢者などを除いた大人の8人に1人が失業しているという悲惨な状況を示す数字です。

私も卒業後、大学でしばらく働かせてもらえたのですが、それは短期雇用で、研究基金がなくなりしだい職を失いました。その後、仕事を探したものの、どの仕事に応募しても、たった1つしかない空きに対して20〜30人の応募者が集まり、殆どの人が私よりもずっと経験豊富な方ばかりでした。そして、私の大学の友達や同級生も一人残らず海外に飛び出しニュージーランドを去って行った時代でした。これが当時は大きな社会問題となり、 "The brain drain"、直訳すると「脳流出」と呼ばれており、ニュージーランドで高い教育を受けた若者達が皆 海外へと流出し、国の将来が危ぶまれていたほどだったのです。

ちょうどそのような時、私の知り合いが何人も日本に来て働いて「最高に楽しい思いをした」という話を立て続きに聞かされたのです。そして私も元々といえば日本人。自分のルーツにたいへん興味を持っていました。つまり当時のニュージーランドでの悲惨な失業率と、自分の原点を再発見したいという願いが重なり、さらに一人で日本に来るのは自分への挑戦・人生の冒険という思いを胸に日本へ来ました。

   

Home

当HPの文章、画像、などを無断で複製することは法律で禁じられています。

ABC-Inc. 2015 All rights reserved
Translation, translator, English writing, writer, copy writing, tag lines, outstanding translators, elite translators, freelance, translation companies, localizing services, bilingual, native speakers, localization, R. Kawachi, Ryusuke Kawachi, Yuski Kawachi, ABC-Inc, ABC, ABC-Ink, ABC Ink, New Zealand, Otago University, 日英、翻訳、翻訳者、翻訳会社、英文ライティング、ライター、キャッチコピー、コピーライティング、コピーライター、ネイティブチェック、バイリンガル、ネイティブスピーカー、河内、カワチ、オタゴ、オタゴ大学、ニュージーランドTranslation, translator, English writing, writer, copy writing, tag lines, outstanding translators, elite translators, freelance, translation companies, localizing services, bilingual, native speakers, localization, R. Kawachi, Ryusuke Kawachi, Yuski Kawachi, ABC-Inc, ABC, ABC-Ink, ABC Ink, New Zealand, Otago University, 日英、翻訳、翻訳者、翻訳会社、英文ライティング、ライター、キャッチコピー、コピーライティング、コピーライター、ネイティブチェック、バイリンガル、ネイティブスピーカー、河内、カワチ、オタゴ、オタゴ大学、ニュージーランド、日英、翻訳、翻訳者、翻訳会社、英文ライティング、ライター、キャッチコピー、コピーライティング、コピーライター、ネイティブチェック、バイリンガル、ネイティブスピーカー、河内、カワチ、オタゴ、オタゴ大学、ニュージーランド、日英、翻訳、翻訳者、翻訳会社、英文ライティング、ライター、キャッチコピー、コピーライティング、コピーライター、ネイティブチェック、バイリンガル、ネイティブスピーカー、河内、カワチ、オタゴ、オタゴ大学、ニュージーランド